НА ГЛАВНУЮ (кнопка меню sheba.spb.ru)ТЕКСТЫ КНИГ БК (кнопка меню sheba.spb.ru)АУДИОКНИГИ БК (кнопка меню sheba.spb.ru)ПОЛИТ-ИНФО (кнопка меню sheba.spb.ru)СОВЕТСКИЕ УЧЕБНИКИ (кнопка меню sheba.spb.ru)ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕ В СССР (кнопка меню sheba.spb.ru)ФОТО-ПИТЕР (кнопка меню sheba.spb.ru)НАСТРОИ СЫТИНА (кнопка меню sheba.spb.ru)РАДИОСПЕКТАКЛИ СССР (кнопка меню sheba.spb.ru)ВЫСЛАТЬ ПОЧТОЙ (кнопка меню sheba.spb.ru)

Фрэнсис Скотт Фицджеральд

ВЕЛИКИЙ ГЭТСБИ

литературные чтения

6

  mp3 — 112kbps — 48Hz — Mono  



MP3



КОНЕЦ


≪≪ НА СТРАНИЦУ СПЕКТАКЛЯ



 

 

То новое, что постепенно образовывалось, выростало на глазах Гёте, было не столько европейской литературой, сколько европейским литературным сознанием. Шекспир и Сервантес, умершие в один год, ничего друг о друге не знали, но принадлежность их, при всех национальных различиях, к одной и той же европейской литературе, сомнению все же не подлежит. Зато Гёте и Байрон знали друг о друге и о европейском смысле своего творчества; это расширило их горизонт, усилило их ответственность, но существа дела это не изменило: быть европейцем важнее, чем об этом знать, да и знание может быть обманчивым. В отличие от европейской литературы (включающей, конечно, литературу англо-саксон-ской и латинской Америки) всемирной пока еще нет, и осуществится ли она когда-нибудь, не известно, а раз это так, то и соответствующее ей сознание может быть только иллюзорным. Из того, что Толстой популярен в Японии, не следует ровно ничего; ничего не значило бы даже, если бы он вошел раз навсегда в японскую литературу; перемену означало бы только, если бы в ней появился писатель, внутренне родственный Толстому не «идеями», а самым своим творчеством, в такой мере хотя бы, в какой ему родственен Томас Гарди. Мы можем восхищаться египетской «Книгой мертвых» или стихами Ли-Тай-Пе, но ничего внутренне подобного этим стихам и этой книге европейская литература от Гомера до наших дней не создала, а только это и решает дело. Почти все, что нам сохранилось от древне-еврейской литературы, вошло в европейскую литературу (через посредство переводов на отдельные ее языки), с ней слилось, но отнюдь не помешало ей остаться европейской, точно так же, как английская литература не стала менее английской оттого, что в ней аклиматизировался Омар Хайям в переводе Фитцджеральда или классическая японская романистка Мурусаки в переводе Артура Уэли. Всемирная литература образуется только тогда, когда все мировые литературы, в совокупности своей, станут достоянием будущего человечества, или когда они сблизятся между собой, подобно национальным литературам, сочетающимся в европейском единстве, а этого, во всяком случае, осталось еще долго ждать. Воспоминание о Гёте позволило нам выяснить, что пока этого нет, рискованно поступать так, как если бы это уже было. Реальное бытие европейской литературы есть нечто совсем иное, чем постулируемая возможность литературы мировой. Главные недоразумения в понимании того, что такое Европа, связаны с истолкованием ее единства, по образцу тех неопределенно-общечеловеческих связей, какие можно найти между Египтом и Китаем, Грецией и до-колумбовой Америкой. Именно такое истолкование и внушает противникам его мысль, что европейской литературы так же нет, как нет литературы «универсальной». Всё дело, однако, в том, что европейское единство исторично и органично, тогда как единство человечества — биологическая, этическая, религиозная реальность, но не реальность культуры и истории.

 

 

НА ГЛАВНУЮ (кнопка меню sheba.spb.ru)ТЕКСТЫ КНИГ БК (кнопка меню sheba.spb.ru)АУДИОКНИГИ БК (кнопка меню sheba.spb.ru)ПОЛИТ-ИНФО (кнопка меню sheba.spb.ru)СОВЕТСКИЕ УЧЕБНИКИ (кнопка меню sheba.spb.ru)ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕ В СССР (кнопка меню sheba.spb.ru)ФОТО-ПИТЕР (кнопка меню sheba.spb.ru)НАСТРОИ СЫТИНА (кнопка меню sheba.spb.ru)РАДИОСПЕКТАКЛИ СССР (кнопка меню sheba.spb.ru)ВЫСЛАТЬ ПОЧТОЙ (кнопка меню sheba.spb.ru)

 

Яндекс.Метрика


Творческая студия БК-МТГК 2001-3001 гг. karlov@bk.ru