На главную Тексты книг БК Аудиокниги БК Полит-инфо Советские учебники За страницами учебника Фото-Питер Техническая книга Радиоспектакли Детская библиотека

Секреты пунктуации. Г. Граник, С. Бондаренко. — 1995-98 г

Генриетта Григорьевна Граник
Стелла Морисовна Бондаренко

Секреты пунктуации

Части первая и вторая

*** 1995-98 ***


PDF


      ОГЛАВЛЕНИЕ

ЧАСТЬ 1.

К читателям 3
Похвальное слово знакам препинания 4

Глава I. Хотя «путь и далек, и долог» 10
Правило — самоинструкция — тренировка
«Предчувствие» знака препинания 13
Память и грамотность 15
Блоки 16
Грамотность на «кончике пера» 18

Глава II. Самые легкие знаки препинания 21
Мысли, чувства и знаки—
Знак, полный загадок24
Беспокойный знак28
Поставим точку35

Глава III. На чем держится предложение 37
В поисках грамматической основы
Множество обличий подлежащего 42
Небольшое отступление в защиту шпаргалок 45
В мире сказуемых 47
Маленькая повесть о совсем маленьком глаголе быть, который бывает не похож на самого себя 60
«Лукавые» члены предложения 66
На непонятном языке 70

Глава IV. Тире внутри предложения 72
Между подлежащим и сказуемым
А если сказуемое пропало 79

Глава V. «И грамматика пустилась
с арифметикой плясать»83
Если подлежащее или сказуемое не откликнулось 88
Синтаксические «карлики» 107
Синтаксические «великаны» 111
«Граница» и «пограничники» в предложении 114
«Гуси» и «матрешки» 123
«Скелет» предложения 134
Стечение союзов140
«Собралась компания знаков препинания» 144

Глава VI. Перед «опасными» союзами, или
Рассказы о загадочной запятой 147
Грамматика надвое сказала
Когда предложение сложное 148
Когда предложение простое 153
«Поспешай медленно» 163
Если рядом с «опасным» союзом
стоит другой союз 168

ЧАСТЬ 2

Введение 3
Оглянемся на пройденный путь 3
Еще раз о блоках 7
Ответы 10

Глава I. Однородные члены предложения 11
О запятых при однородных членах 11
Рассказ можно начать так 11
Сочинительные союзы 13
Ряды однородных членов 17
"Скелетики" однородных членов 18
Вот это да! (О запятой перед союзом да) 20
Бабушка надвое сказала
(О запятой перед союзом или в простом предложении) 21
"Двуликое" слово однако 23
Обобщающие слова при однородных членах 27
Ответы 33

Глава II. Обособленные члены предложения 38
Зачем нам обороты? 38
Поздороваемся с деепричастиями 38
Обособленное обстоятельство, выраженное деепричастным оборотом 40
Добавочные сказуемые — обстоятельства, выраженные деепричастиями и деепричастными оборотами, с запятыми и без них 41
Одиночные деепричастия без запятых 43
Смотрим вперед 44
Специальный разговор о трудных случаях 46
Нос вытащишь — хвост увяз 49
В самом общем виде 54
Три вида определений 55
Когда определения обособляются 57
Определения с добавочными значениями 58
Определямое слово, знай свое место! 61
Еще раз о том, что "нос вытащишь - хвост увяз" 63
Что такое приложение? 68
Обязательное тире 70
Тире не обязательно, но выглядит хорошо 72
С собственным именем 74
Приложения с добавочными значениями 76
С помощью других слов 77
Одиночные приложения, преодолевшие одиночество 79
"Закавыченные" приложения 81
А более точно?
(Разговор об уточняющих обстоятельствах) 82
Мы тоже хотим обособляться!
(Обособленные второстепенные члены с предлогами) 89
Ответы 91

Глава III. О двоеточиях, тире, бессоюзных предложениях и прямой речи 103
Зачем изобрели двоеточие? 103
Двоеточие в бессоюзном сложном предложении 104
Прямая речь с двоеточием 114
Многообразие слов-сигналов и их место 117
Интонация конца предложения в прямой речи 122
Несколько историй из жизни тире 124
Тире в бессоюзных предложениях 125
Вслед за прямой речью 131
Когда слова автора внутри прямой речи, одного тире мало 134
Прямая речь в окружении авторских слов 139
"Трагедии" диалога 140
Как еще передать чужую речь 143
Ответы146

Глава IV. Слова, грамматически не связанные с предложением 156
Какие это члены предложения? 156
Обращения 156
Поговорим о местоимениях ты и вы 160
Вводные слова 161
Уверенность и неуверенность 162
"Неравнодушные" слова 163
Источник информации 165
Послушайте! 165
Во-первых, наконец и другие 167
Попросту говоря 170
Еще одна небольшая проблема: запятая при слове однако 174
Вводные предложения 175
Ахи и охи (Разговор о междометиях) 179
Да и нет 182
Ответы 187

Глава V. Запятая перед союзом как 194
О сказуемых с союзом как 194
Союз как и однородные члены 195
Некоторые сложности со сложным предложением 198
Приложение надвое сказало 200
Сравнительные обороты 203
Союз как и улыбки языка (Разговор о фразеологических оборотах) 209
Пунктуация на копчике пера 214
Ответы 215

От нас: 500 радиоспектаклей (и учебники)
на SD‑карте 64(128)GB —
 ГДЕ?..

Baшa помощь проекту:
занести копеечку —
 КУДА?..




      К ЧИТАТЕЛЯМ
     
      Самая важная глава книги — «Хотя «путь и далек, и долог». Это путь от знания правила к верно поставленному знаку.
      Многие из вас успели убедиться, что ни упорное повторение правил, ни бесконечное переписывание не гарантируют от ошибок. А чтобы рука как бы сама собой ставила нужный знак на нужное место, чтобы грамотность «приросла к кончику пера», в мозгу должен работать точный и быстро действующий механизм. Как заставить этот механизм работать, и рассказывает глава «Хотя «путь и далек, и долог». Будет ли механизм действовать, зависит прежде всего от вас: выполняя задания, учитесь им управлять.
      Некоторые задания вы будете выполнять «в уме». Большинство же требует реальной расстановки знаков препинания. Для этого не обязательно переписывать все в тетрадь: обзаведитесь прозрачной пленкой, положите ее на текст с заданием и расставляйте знаки.
      Расстановкой знаков препинания работа не заканчивается. Необходимо проверить ее. Наша книжка дает возможность научиться проверять себя. Для этого существуют ответы, которые расположены через несколько страниц после каждого задания под заголовком «Проверьте себя».
      Тем, кто готовится в вузы, мы советуем не откладывать работу с книгой на последние недели перед экзаменами. Занимайтесь по ней так же ответственно, как занимаются с индивидуальным репетитором, к которому в течение длительного времени аккуратно приходят на уроки.
      Желаем вам успехов в раскрытии секретов пунктуации!
     
     
      ПОХВАЛЬНОЕ СЛОВО ЗНАКАМ ПРЕПИНАНИЯ
     
      Замечательный английский драматург Бернард Шоу в предисловии к сборнику своих пьес говорил, что есть пятьдесят способов сказать слово да и пятьсот способов сказать слово нет, а для того, чтобы написать эти слова, есть только один способ.
      Можно ли согласиться с этим замечанием? Пожалуй, можно, но все-таки...
      Действительно, способов произнести слово, даже самое короткое, есть великое множество. Произнесенное вами нет может быть спокойным или угрожающим, злорадным или огорченным, радостным или скорбным. Ваш голос может при этом звучать мягко или твердо. И всего этого при записи, конечно, не передашь. И записывается слово только одним способом — составляющими его буквами. Но... Вот одно и то же слово, записанное несколько раз: Да. Да? Да?! Да... Да, Да:.
      Произнесите в уме эти слова, мысленно вслушайтесь в их звучание. Вряд ли они прозвучат для вас одинаково.
      Вам ясно, что да с точкой — это спокойное да, но это спокойствие может быть мужественным, решительным или горьким. Да с вопросительным знаком — это да, выражающее вопрос, сомнение, недоумение или просьбу что-то позволить. Да с вопросительным и восклицательным знаком — сильное недоумение (в этом случае да?! можно «перевести» как «неужели?»), с восклицательным — сильное чувство (может быть, радость или гнев). С многоточием — это неуверенность, растерянность, размышления, которым еще трудно облечься в слова, огорчение, разочарование. Запятая после да свидетельствует: сейчас будет сказано о том, что именно подтверждается этим да, двоеточие — сигнал того, что последует объяснение, почему сказано да.
      Записанные на бумаге слова могут выразить далеко не все, что содержится в живой речи, что передается интонацией, паузами, темпом речи, жестами и мимикой. Однако в распоряжении пишущего и читающего есть не только слова, но и дополнительные средства — знаки препинания.
      Знаки препинания не есть что-то внешнее, постороннее по отношению к живой ткани языка: они сами как бы «вырастают» из языка, из необходимости как можно более полно и точно выразить в письменной речи передаваемый ими смысл.
      Мысль о том, что постановка знаков препинания диктуется смыслом текста, впервые выражена основоположником русской грамматики М. В. Ломоносовым, писавшим, что «знаки ставятся по силе разума».
      При помощи знаков препинания записанное слово воспринимается и мысленно произносится читающим если не пятьюдесятью и не пятьюстами способами, то, во всяком случае, не одним, а несколькими. Таким образом, знаки препинания дают возможность сказать в письменной речи гораздо больше, чем можно записать буквами. Они помогают выразить различные смыслы и окрашивающие их чувства. Знаки, как и слова, говорят, и мы их читаем вместе со словами. А иногда... даже и вместо слов.
      Известен факт такой «бессловесной» переписки. Французский писатель Виктор Гюго, закончив роман «Отверженные», послал рукопись книги издателю. К рукописи он приложил письмо, в котором не было ни одного слова, а был только знак: «?» Издатель также ответил письмом без слов: «!»
      Как огромно смысловое и эмоциональное наполнение этих сверхкоротких писем! Письмо Виктора Гюго содержит и тревожные вопросы (Ну как? Понравилось ли? Можно ли будет это издать?), и тонкий юмор, позволяющий писателю с достоинством переносить состояние тревожного ожидания. Ответ издателя может иметь примерно такое словесное выражение:
      Замечательно! Великолепно! Это лучшая рукопись, которую я когда-либо держал в руках! Я ее немедленно издам! А может быть, даже и такое: Отлично! Это мне принесет изрядныш доход! С помощью такой книги я потесню своих конкурентов на книжном рытке!
      И всю эту гамму мыслей и чувств он выразил одним коротеньким значком «!», окрашенным одновременно и тем же юмором, с которым сочинил свое письмо автор «Отверженных». Примерно так же поступаете и вы, когда, желая похвалить кого-нибудь и сделать это весело, поднимаете кверху большой палец и говорите: «Во!»
      Маленькая эпистолярная шутка, разыгранная Виктором Гюго и его издателем, оказалась удачной потому, что оба участника переписки умели не только ставить, но и «читать», т. е. хорошо понимать знаки препинания.
      При помощи знаков можно выразить не только тот или иной смысл, но и отношение пишущего к тому, о чем идет речь. Так, если вы пишете о ком-нибудь, что он умница, выделяя это слово кавычками, сразу становится ясно, что вы не уверены в высоких умственных способностях этого человека.
      Эти примеры показывают, насколько обогащает возможности письменной речи хорошее знание пунктуации.
      Письменная речь без знаков препинания или при неправильном, неполном, неточном их использовании очень трудна для понимания. В начале прошлого века подобные трудности возникали довольно часто, так как знание пунктуационных правил не считалось обязательным и большинство пишущих ставили знаки по своему усмотрению. Знатоками пунктуации были только издательские работники, и им приходилось немало мучиться с рукописями даже образованнейших авторов. Так, один из издателей писал Герцену, что его знаки препинания — «сущие знаки притыкания» и только затрудняют чтение.
      Если знак пропущен или поставлен неправильно, это может привести к серьезным искажениям смысла. О таких искажениях рассказывают два хорошо известных «пунктуационных анекдота». Первый из них повествует о путешественнике, который в момент опасности молился Богу и обещал в случае спасения «поставить статую золотую, пику держащую». Однако, когда опасность миновала, путешественнику не захотелось раскошеливаться на статую из золота, и он дал распоряжение: «Поставить статую, золотую пику держащую». Таким образом, он, ни одним словом не нарушив своего обещания, переносом запятой сильно сократил свои расходы.
      Другой «пунктуационный анекдот» говорит о том, что жизнь человека оказалась в зависимости от того, где будет поставлена запятая в предложении: «Казнить, нельзя помиловать» или «Казнить нельзя, помиловать». А теперь представьте себе, что в таком приказе знак препинания случайно или умышленно пропущен. Тогда этот приказ становится двусмысленным и тот, кто его получит, не будет знать, как же ему надлежит поступить. Скорее всего он попытается угадать, чего же в действительности хотели те, кто отдавал распоряжение. Именно такая ситуация описывается в историческом романе М. Дрюона «Французская волчица». В нем рассказывается, как английская королева Изабелла и ее возлюбленный лорд Мортимер свергли с престола короля Эдуарда II, нелюбимого мужа королевы Изабеллы. Его заточили в крепость и вынудили отречься от престола в пользу наследника. Однако существовала опасность, что возникнет заговор с целью освободить короля и поднять мятеж. Лорду Мортимеру и королеве Изабелле было бы спокойнее, если бы Эдуарда II не было в живых. Но никто не решился собственноручно отдать приказ об убийстве особы королевской крови: письменный приказ мог попасть не к тем, кому предназначался, или даже послужить оружием против королевы. Этими сомнениями Мортимер поделился со своим другом епископом Орлетоном. «Иными словами, милорд, —сказал епископ, — вы хотите послать приказ, не посылая его». Орлетон довольно быстро решил задачу, написав в качестве приказа одну строчку по-латыни без знаков препинания. Из записи, таким образом оформленной, нельзя было решить, доброе или не доброе дело убить Эдуарда.
      «Если Господь пожелает, — заметил Орлетон, — тот, кто получит письмо, поймет его смысл. Но разве можно будет кого-нибудь упрекнуть за такое письмо?»
      Так король Эдуард II стал жертвой не только политического, но и грамматического коварства.
      А вот что рассказал К. Паустовский в книге «Золотая роза».
      Писатель Андрей Соболь принес в редакцию газеты «Моряк» рассказ, интересный по теме, но напечатанный путаными, какими-то раздерганными фразами. Печатать его в таком виде было невозможно, а упускать жаль. Корректор Благов, опытный издательский работник, взялся поправить рассказ, не выбросив и не вписав ни одного слова. И вот рукопись выправлена. «Я прочел рассказ и онемел. Это была прозрачная, литая проза. Все стало выпуклым, ясным. От прежней скомканности и словесного разброда не осталось и тени. При этом действительно не было выброшено или прибавлено ни одного слова......
      — Это чудо! — сказал я. — Как вы это сделали?
      — Да просто расставил правильно все знаки препинания. У Соболя с ними форменный кавардак. Особенно тщательно я расставил точки. И абзацы. Это великая вещь, милый мой.
      Еще Пушкин говорил о знаках препинания. Они существуют, чтобы выделить мысль, привести слова в правильное соотношение и дать фразе легкость и правильное звучание. Знаки препинания — это как нотные знаки. Они твердо держат текст и не дают ему рассыпаться».
      Итак, умение ставить знаки препинания — неотъемлемая часть владения письменной речью, оно так же важно, как важно вообще умение выражать свои мысли в письменной форме.
      Умение ставить знаки дается нелегко, так же как нелегко дается и весь процесс письменного выражения своих мыслей. Но вам ясно, что нашу жизнь сегодня невозможно даже представить себе без письменной речи. Письменная речь воплощает в себе все, чем богата жизнь: она приносит и новые знания, и опыт мудрости, и добрый привет близких людей, находящихся в разлуке с нами. Благодаря письменной речи человеческий опыт не пропадает, а копится и передается из поколения в поколение. Иначе человеческая культура не могла бы развиваться.

KOHEЦ ФPAГMEHTA

 

На главную Тексты книг БК Аудиокниги БК Полит-инфо Советские учебники За страницами учебника Фото-Питер Техническая книга Радиоспектакли Детская библиотека


Борис Карлов 2001—3001 гг.