НА ГЛАВНУЮ (кнопка меню sheba.spb.ru)ТЕКСТЫ КНИГ БК (кнопка меню sheba.spb.ru)АУДИОКНИГИ БК (кнопка меню sheba.spb.ru)ПОЛИТ-ИНФО (кнопка меню sheba.spb.ru)СОВЕТСКИЕ УЧЕБНИКИ (кнопка меню sheba.spb.ru)ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕ В СССР (кнопка меню sheba.spb.ru)ФОТО-ПИТЕР (кнопка меню sheba.spb.ru)НАСТРОИ СЫТИНА (кнопка меню sheba.spb.ru)РАДИОСПЕКТАКЛИ СССР (кнопка меню sheba.spb.ru)ВЫСЛАТЬ ПОЧТОЙ (кнопка меню sheba.spb.ru)

Фрэнсис Скотт Фицджеральд

ВЕЛИКИЙ ГЭТСБИ

литературные чтения

3

  mp3 — 112kbps — 48Hz — Mono  



MP3

ПЕРЕЙТИ К СЛЕДУЮЩЕЙ ЧАСТИ ≫≫

≪≪ НА СТРАНИЦУ СПЕКТАКЛЯ



 

 

Однако, не только европейцем почитал себя Гёте, как и не был ограничен Европой его литературный кругозор. Недаром семидесяти лет отроду выучился он персидскому языку, написал «Западно-восточный диван», увлекался не только сербским эпосом, но и китайской лирикой. Потому-то и заговорил он о всемирной, а не всеевропейской литературе, потому и размышлял не о национальном только, но и о мировом. Пусть в некотором тумане, но за европейским или европейско-американским единством он провидит единство всего человечества. Зато с самого начала дает он понять, что единство это никак не должно быть единообразием, а сочетанием своеобразий. Он пишет в своем журнале «Искусство и Древности» «Я убежден, что наше время) образуется всемирная литература, в которой нам, немцам, предстоит играть почетную роль», — и тотчас поясняет, что не все немецкое будет принято другими народами, многое будет отвергнуто, но самое общение ценно, самый обмен уже благодетелен. Одна из задач всемирной литературы—как раз научиться понимать чужое раньше, чем пытаться заменить его своим. Высшая же ее задача образовать из отдельных голосов хор, в котором каждый голос найдет наилучшее свое место. Европейское или мировое ни в коем случае не должно мешать национальному, наоборот, оно должно ему помочь. Суд иностранцев бывает вернее домашнего литературного суда, чужой язык может послужить родному, чужой обычай пригодиться для исправления своего. Читая «Фауста» во французском переводе Жерар де Нер-валя или Шиллерова «Валленштейна» в английском переводе Кольриджа.

 

 

НА ГЛАВНУЮ (кнопка меню sheba.spb.ru)ТЕКСТЫ КНИГ БК (кнопка меню sheba.spb.ru)АУДИОКНИГИ БК (кнопка меню sheba.spb.ru)ПОЛИТ-ИНФО (кнопка меню sheba.spb.ru)СОВЕТСКИЕ УЧЕБНИКИ (кнопка меню sheba.spb.ru)ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕ В СССР (кнопка меню sheba.spb.ru)ФОТО-ПИТЕР (кнопка меню sheba.spb.ru)НАСТРОИ СЫТИНА (кнопка меню sheba.spb.ru)РАДИОСПЕКТАКЛИ СССР (кнопка меню sheba.spb.ru)ВЫСЛАТЬ ПОЧТОЙ (кнопка меню sheba.spb.ru)

 

Яндекс.Метрика


Творческая студия БК-МТГК 2001-3001 гг. karlov@bk.ru