На главную Тексты книг БК Аудиокниги БК Полит-инфо Советские учебники За страницами учебника Фото-Питер Техническая книга Радиоспектакли Детская библиотека

Дюма, «История Щелкунчика» на французском языке

Александр Дюма

«История Щелкунчика»

Илл.— Берталь

*** 1921 ***


DjVu

оригинал


PDF

обработка



Сделала и прислала Светлана Сибирцева.
_________________

 

Поскольку мы опубликовали книгу «Три мушкетёра», а вскоре после него «Щелкунчика и Мышиного короля», сейчас я (С. С.) предлагаю книгу, являющуюся как бы связующим звеном между ними — с первой по автору (Дюма), со второй по названию (Щелкунчик).
      Оригинальное название: Dumas Alexandre. «Histoire d'un Casse-Noisette» (illustré par Bertall).
      По мотивам сказки Э.Т.А. Гофмана «Щелкунчик и Мышиный король». Поскольку это не перевод, а свободный пересказ, автором книги указан не Гофман, а Дюма (так же, как Волков, а не Баум, является автором «Волшебника Изумрудного города»).

      Интересные факты:

      ✔ Дюма написал эту книгу по курьёзному случаю. Будучи вместе с маленькой дочерью на детском празднике у одного графа и устав от шума, Дюма уединился в кабинете и задремал в кресле. Он проснулся от детского смеха и увидел, что привязан к креслу. В обмен на свободу дети потребовали рассказать им интересную сказку. Поскольку Дюма писал исторические романы, а не сказки, он решил пересказать им на свой лад сказку Э.Т.А. Гофмана о Щелкунчике. Дети были в восторге, и Дюма решил изложить эту сказку на бумаге, а в предисловии описал этот курьёзный случай (его можно найти и на русском языке в Википедии и других источниках). Хотя сюжетные линии почти совпадают, сказка Дюма сильно отличается от сказки Гофмана стилем изложения, свойственной Дюма живостью речи и сразу бросающимся в глаза обилием диалогов.

      ✔ Дюма написал эту сказку в том же 1844 году, что и роман «Три мушкетёра».

      ✔ На основе именно этой книги было написано либретто к балету П.И. Чайковского «Щелкунчик», поскольку либреттист знал французский язык, но не знал немецкого.

      ✔ Имя иллюстратора Берталь — псевдоним, образованный от имени Альберт путём перестановки слогов. Полное имя художника — Шарль Альбер д'Арну (Charles Albert d'Arnoux).



      СОДЕРЖАНИЕ
     
      I. Le parrain Drosselmayer (Крёстный Дроссельмайер) 1
      II. L’arbre de Noël (Ёлка) 21
      III. Le petit homme au manteau debois (Человечек в деревянном плаще) 33
      IV. Choses merveilleuses (Чудеса) 47
      V. La bataille (Битва) 65
      VI. La maladie (Болезнь) 79
      VII. Histoire de la noisette Krakatuk et de la princesse Pirlipate (История об орехе Кракатук и принцессе Пирлипат) 87
      VIII. L’oncle et le neveu (Дядя и племянник) 169
      IX. La capitale (Столица) 177
      X. Le royaume des poupées (Кукольное царство) 191
      XI. Le voyage (Путешествие) 199
      XII. Conclusion (Заключение) 213



ПРИЛОЖЕНИЕ. Иллюстрации к сказке, выполненные в виде старинных акварельных гравюр на тонких медных пластинах немецким художником-иллюстратором Петером Гайсслером (1802-1872). В комплект входят 11 цветных гравюр.

Акварельные гравюры по меди

Художник: Петер Гайсслер (1802-1872)
Nussknacker & Mäusekönig
ein allerliebstes Kindermährchen nach E. T. A. Hoffmann
oder neueste Bilderlust in X fein illuminirten Kupfertafeln
nach Original-Zeichnungen von P. C. Geißler

Щелкунчик - P. C. Geißler
Щелкунчик - P. C. Geißler
Щелкунчик - P. C. Geißler
Щелкунчик - P. C. Geißler
Щелкунчик - P. C. Geißler
Щелкунчик - P. C. Geißler
Щелкунчик - P. C. Geißler
Щелкунчик - P. C. Geißler
Щелкунчик - P. C. Geißler
Щелкунчик - P. C. Geißler
Щелкунчик - P. C. Geißler
Щелкунчик - P. C. Geißler

 

 

На главную Тексты книг БК Аудиокниги БК Полит-инфо Советские учебники За страницами учебника Фото-Питер Техническая книга Радиоспектакли Детская библиотека

 




Борис Карлов 2001—3001 гг. karlov@bk.ru