На главную Тексты книг БК Аудиокниги БК Полит-инфо Советские учебники За страницами учебника Фото-Питер Техническая книга Радиоспектакли Детская библиотека

«Наследник из Калькутты», 1958

Роберт Александрович Штильмарк
В. П. Василевский

«Наследник из Калькутты»

Илл.— Аркадий Александрович Лурье

*** 1958 ***


DjVu



Сделала и прислала Светлана Сибирцева.
_________________

Пираты под предводительством одноглазого капитана Бернандито напали на плывущее в Англию судно и захватили весь груз, команду и пассажиров. На борту судна оказался молодой человек по имени Фредерик Райленд из старинного дворянского рода, направлявшийся вместе со своей невестой Эмили из Калькутты в Англию, чтобы вступить в наследство. Помощник капитана пиратов Джакомо Грелли, прозванный Леопардом, забрал все документы молодого человека и под его именем отправился в Англию, прихватив с собой Эмили, а настоящего наследника высадил на необитаемом острове. Через некоторое время в английском городке Бультон появился новый владелец, унаследовавший родовое поместье, огромное состояние и титул виконта, но при этом отличавшийся жестокостью к своим работникам и не брезговавший заниматься тёмными делами, вплоть до работорговли. Настоящий же наследник был вынужден отречься от своего имени и титула ради спасения жизни своей возлюбленной. Теперь его звали Альфред Мюррей. Его борьба со злодеем Грелли только начиналась. Интересно, кто выдержит в этой неравной схватке?

      * * *

Книга захватывает с первых же страниц так, что невозможно оторваться. Недаром её ставят в один ряд с произведениями Фенимора Купера, Майн Рида, Луи Буссенара и других именитых авторов приключенческих романов, хотя судьба этой книги оказалась непростой, о чём я расскажу чуть ниже, после содержания. — С. С.



Сохранить как FB2: naslednik-izkalkutty.fb2
  …как TXT: naslednik-izkalkutty.txt

 

      СОДЕРЖАНИЕ

      От авторов 5
      Вступление. Джентльмен и слуга 13
     
      Часть I. В ДОБРОМ СТАРОМ БУЛЬТОНЕ
     
      Глава 1. Рукопись мистера Мортона 33
      Глава 2. Люди, нужные королевству 64
      Глава 3. Островитяне 94
      Глава 4. Крестники Нептуна 111
      Глава 5. Леопард и шакалы 131
      Глава 6. Постоялец миссис Бингль 168
      Глава 7. Клинок и кольчуга 195
      Глава 8. Костер на ветру 220
      Глава 9. Пасынок святой Маддалены 253
      Глава 10. Могила на острове 293
     
      Часть II. БРАТСТВО КАПИТАНА БЕРНАРДИТО
     
      Глава 11. Сказка об Одноглазом Дьяволе 315
      Глава 12. В Голубой долине 358
      Глава 13. Семена небесной благодати 383
      Глава 14. Секретарь виконта 410
      Глава 15. По дороге, ведущей вверх 443
      Глава 16. Уроки мистера О'Хири 478
      Глава 17. «Летучий голландец» 517
      Глава 18. Всевидящее око 558
     
      Часть III. СОЛНЕЧНЫЙ ОСТРОВ
     
      Глава 19. «Три идальго» 615
      Глава 20. Терпин-бридж 658
      Глава 21. Пастырь и агнец 704
      Глава 22. Старый роялист 743
      Глава 23. Охотники за Леопардом 774
      Глава 24. Солнечный остров 803


История создания этой книги не менее интересна, чем сама книга. Вы, наверное, уже заметили, что на обложке книги указан не один, а два автора — Р. Штильмарк и В. Василевский. Сначала прочтите вступление «От авторов». Из него следует, что книгу писали два приятеля во время работы на ударной комсомольской стройке где-то в северной тайге. Писали в палатках, при свечах, а по вечерам, сидя у костра, поочерёдно зачитывали новые написанные главы своим товарищам — рабочим-строителям, шоферам и геологам. Одним словом, романтика!
      А теперь прочтите послесловие к книге Р. Штильмарка «Повесть о российском страннике», написанное его сыном. Оказывается, всё было совсем иначе. Р. Штильмарк писал эту книгу один, когда отбывал длительный срок заключения в сталинских лагерях ГУЛАГа. Будучи родом из обрусевших немцев, писатель добровольцем ушёл на фронт, участвовал в боях под Ленинградом, был ранен, а после госпиталя в звании капитана служил в топографическом управлении Генштаба. Но в апреле 1945 года его арестовали по личному приказу Берии, обвинили по 58-й статье «за клеветнические высказывания о советской действительности» и приговорили к десяти годам лагерей. Берия не мог смириться с тем, что человек с немецкими корнями и немецкой фамилией работает в Генштабе. Через некоторое время осужденного писателя отправили по этапу на строительство железной дороги Салехард – Игарка. Политические жили в одном бараке с уголовниками. Прорабом на стройке был воровской авторитет Василий Василевский, тоже из заключённых. Узнав о писательском таланте вновь прибывшего, он составил хитрый план. Штильмарк должен был написать для него хороший приключенческий роман, который бы понравился товарищу Сталину, а автором указать Василевского. За это прораб обещал не гонять Штильмарка на лесоповал, а устроить его на работу в баню с возможностью писать книгу. Сам же Василевский рассчитывал на досрочное освобождение по указанию самого Сталина, которому роман должен был непременно понравиться. Штильмарку пришлось согласиться, так как работа на лесоповале неминуемо означала бы потерю здоровья, если не жизни. Вот так, на чердаке бани, и писалась эта книга. А по вечерам автор читал отдельные главы уголовникам в бараке, которые стали очень уважать автора и с нетерпением ждали продолжения истории.
      Плану Василевского не суждено было сбыться — великий вождь скончался в 1953 году, так и не увидев написанный для него роман «Наследник из Калькутты». После этого оставшийся срок Штильмарку заменили ссылкой. Поскольку книгу бывшего заключенного никто печатать не хотел, Василевский снова разыскал Штильмарка, чтобы попытаться издать роман теперь уже в соавторстве с ним. Неизвестно, как бы сложилась судьба этой книги, не попади она на рецензирование известному советскому писателю-фантасту Ивану Ефремову, который высоко оценил книгу и оказал помощь с её публикацией. Первое издание вышло в 1958 году и сразу же завоевало популярность у читателей. Теперь, когда книга начала выходить большими тиражами, Василевский вновь появился у Штильмарка, требуя половину гонорара как соавтор. Тогда писателю пришлось обратиться в суд, чтобы доказать своё единоличное авторство. В этом ему помогли, как ни странно, те самые уголовники, которые были первыми слушателями романа. Кроме того, ещё работая над рукописью и предчувствуя коварство и подвох со стороны Василевского, Штильмарк в главе 23 написал зашифрованное послание:

      Листья быстро желтели. Лес, ещё недавно полный жизни и летней свежести, теперь алел багряными тонами осени. Едва приметные льняные кудельки вянущего мха, отцветший вереск, рыжие, высохшие полоски нескошенных луговин придавали августовскому пейзажу грустный, нежный и чисто английский оттенок. Тихие, словно отгоревшие в розовом пламени утренние облака на востоке, летающая в воздухе паутина, похолодевшая голубизна озёрных вод предвещали скорое наступление ненастья и заморозков.

      Если взять первые буквы каждого второго слова, то получится «лжеписатель, вор, плагиатор» — конечно, имелся в виду Василевский, который об этом знать не мог. Решение суда было принято в пользу настоящего автора, и с тех пор книги выходили только с одной фамилией — Р. Штильмарк.
      На такой вот «комсомольской стройке» рождалась эта книга...


 

На главную Тексты книг БК Аудиокниги БК Полит-инфо Советские учебники За страницами учебника Фото-Питер Техническая книга Радиоспектакли Детская библиотека


Борис Карлов 2001—3001 гг.