На главную Тексты книг БК Аудиокниги БК Полит-инфо Советские учебники За страницами учебника Фото-Питер Техническая книга Радиоспектакли Детская библиотека

«Пять недель на воздушном шаре»

Жюль Верн

«Пять недель на воздушном шаре»

Перевод с французского Александры Бекетовой
Художник: Пётр Иванович Луганский

*** 1981 ***


DjVu



Сделала и прислала Светлана Сибирцева.
_________________

 

Географ доктор Самуэль Фергюсон со своим другом-охотником Диком Кеннеди и слугой Джо намереваются пересечь с востока на запад тогда ещё недостаточно изученную Центральную Африку на воздушном шаре, чтобы точно установить и нанести на карту истоки Нила, а также свести воедино результаты предыдущих экспедиций, чтобы получить полную и достоверную картину тех мест. Их полёт начинается в Занзибаре, проходит через озеро Виктория, реку Белый Нил, пустыню Сахара, озеро Чад, реку Нигер, Тимбукту и заканчивается в Сенегале. Отдельно прилагаю карту маршрута, которой явно не хватает в книге, чтобы отслеживать путь наших героев (правда, это карта из французского издания). Путешественников ждут захватывающие приключения: встреча со львами, слонами, крокодилами и гиппопотамами, нападение павианов и хищных птиц, битва между племенами людоедов, испытание жаждой, полёт над вулканом, спасение миссионера от местного племени, собиравшегося принести его в жертву, стычки с туземцами, гибель воздушного шара и многое другое. И всё это на живописном фоне африканского континента.

         * * *

Многие читатели, прочитав главу 32, где описывается нападение кондоров на воздушный шар, поспешат обвинить Жюля Верна в некомпетентности, поскольку кондоры водятся только в Андах в Южной Америке, но никак не в Африке. Но заверяю вас, Жюль Верн здесь совершенно ни при чём, это ошибка переводчика (пусть даже такого уважаемого, как Александра Бекетова, мать поэта Александра Блока). Я специально нашла эту книгу на французском языке и увидела, что автор употребляет здесь термин Les gypaètes, что означает «ягнятники» или «бородачи» — описание, фото и ареал обитания (Африка) этих птиц семейства ястребиных можно найти в Википедии. А вот термин Condor, который действительно означает кондора, Жюль Верн использует в романе «Дети капитана Гранта» при описании перехода через Анды. Меня удивляет лишь то, что А. Бекетова переводила и этот роман тоже (см. «Дети капитана Гранта» издание 1949 года в её переводе, опубликованное на данном сайте чуть ранее), и не могла не заметить этой разницы в терминах. — С. С.



Сохранить как FB2: verne-5nedel-1981.fb2   …как TXT: verne-5nedel-1981.txt

 

Карта Пять недель на воздушном шаре

 

 

ОГЛАВЛЕНИЕ

Глава первая. Речь, вызвавшая аплодисменты. — Представление доктора Самуэля Фергюссона собранию. — «Excelsior». — Портрет доктора Фергюссона. — Убежденный фаталист. — Обед в «Клубе путешественников». — Провозглашение тостов. (5).

Глава вторая. Заметка в газете «Дейли телеграф». — Полемика в научных журналах. — Доктор Петерман поддерживает своего друга доктора Фергюссона. — Ответ ученого Конера. — Заключение многочисленных пари. — Различные предложения, сделанные доктору Фергюссону. (12).

Глава третья. Друг доктора Фергюссона. — Когда возникла эта дружба. — Дик Кеннеди в Лондоне. — Неожиданное и странное предложение. — Малоутешительная поговорка. — Несколько слов о мучениках Африки. — Преимущества воздушного шара. — Тайна доктора Фергюссона. (15).

Глава четвертая. Исследователи Африки: Барт, Ричадсон, Овервег, Верне, Брен-Ролле, Пеней, Андреа Дебоно, Миани, Гийом Лежан, Брюс, Крапф и Ребман, Мэзан, Рошер, Бертон и Спик. (21).

Глава пятая. Сны Кеннеди. — Злоупотребление местоимениями множественного числа. — Намеки Дика. — Прогулка по карте Африки. — Между двумя точками циркуля. — Новейшие экспедиции. — Спик и Грант. — Крапф, Деккен, Хейглин. (25).

Глава шестая. Необычайный слуга. — Он видит спутников Юпитера. — Спор между Диком и Джо. — Сомнение и вера. — Взвешивание. — Джо-Веллингтон. — Джо получает полкроны. (30).

Глава седьмая. Геометрические размеры воздушного шара. — Вычисления его подъемной силы. — Две его оболочки. — Корзина. — Таинственный аппарат. — Запасы провизии. — Окончательные вычисления. (36).

Глава восьмая. Джо преисполнен важности. — Командир транспорта «Решительный». — Погрузка. — Арсенал Кеннеди. — Прощальный обед. — Отплытие 21 февраля. — Научные беседы доктора в кают-компании. — Дюверье и Ливингстон. — Подробности предполагаемого воздушного путешествия. — Кеннеди вынужден молчать. (40).

Глава девятая. «Решительный» огибает мыс Доброй Надежды. — На баке. — Курс космографии «профессора» Джо. — Управление воздушными шарами. — Исследование воздушных течений. — Эврика! (45).

Глава десятая. Предшествующие попытки подъема и спуска на воздушное шаре. — Пять ящиков доктора. — Горелка. — Калорифер. — Способ применения. — Верный успех. (49).

Глава одиннадцатая. Прибытие на Занзибар. — Английский консул. — Враждебное отношение местных жителей. — Остров Кумбени. — «Вызыватеди дождя». — Наполнение воздушного шара. — Старт 18 апреля. — Прощание. — «Виктория». (54).

Глава двенадцатая. Перелет через пролив. — Мрима. — Разговор Кеннеди с Джо. — Предложение, сделанное Джо. — Рецепт хорошего кофе. — Узарамо. — Злосчастный Мэзан. — Гора Дутуми. — Карта доктора. — Ночлег над сикомором. (60).

Глава тринадцатая. Перемена погоды. — Лихорадка Кеннеди. — Лекарство доктора Фергюссона. — Путешествие по земле. — Бассейн Именгю. — Гора Рубехо. — На высоте, шести тысяч футов. — Привал днем. (68).

Глава четырнадцатая. Лес камедных деревьев. — Голубая антилопа. — Сигнал к сбору. — Неожиданное нападение. — Капьенье. — Ночь в воздухе. — Мабунгуру. — Жигуэ-ла-Мкоа. — Запас воды. — Прибытие в Казех. (74).

Глава пятнадцатая. Казех. — Шумный базар. — Появление «Виктории». — Ванганги-колдуны. — Сыновья Луны. — Посещение доктором Фергюссоном больного султана. — Население. — «Тембе» — дворец султана. — Его жены. — Султан-пьяница. — Обоготворение Джо. — Как танцуют на Луне. — Настроение изменилось. — Две луны на небосклоне. — Непрочность божественного величия. (80).

Глава шестнадцатая. Приближение грозы. — Лунная страна. — Будущее африканского континента. — Машина и светопреставление. — Вид местности при закате солнца. — Флора и фауна. — Гроза. — Зона огня. — Звездное небо. (89).

Глава семнадцатая. Лунные горы. — Океан зелени. — Попытки стать на якорь. — У слона на буксире. — Продолжительная пальба. — Гибель толстокожего животного. — Печь на лоне природы. — Ночной привал. — Ночь на земле. (96).

Глава восемнадцатая. Карагва. — Озеро Укереве. — Ночь на острове. — Экватор. — Перелет через озеро. — Водопады. — Вид страны. — Истоки Нила. — Остров Бенга. — Подпись Андреа Дебоно. — Флаг Англии. (104).

Глава девятнадцатая. Нил. — «Дрожащая» гора. — Воспоминание о родине. — Рассказ арабов. — Ньям-ньям. — Умные мысли Джо. — «Виктория» лавирует. — Подъемы аэростата. — Мадам Бланшар. (113).

Глава двадцатая. Небесная бутылка. — Сикомор-пальма. — Мамонтовые деревья. — Дерево войны». — Проект крылатой колесницы. — Битва двух племен. — Резня. — Вмешательство свыше. (117).

Глава двадцать первая. Странные крики. — Ночное нападение. — Кеннеди и Джо на дереве. — Два выстрела. — «Ко мне! На помощь!» — Ответ по-французски. — Утро. — Миссионер. — План спасения. (123).

Глава двадцать вторая. Сноп света. — Миссионер. — Похищение при электрическом свете. — Священник-лазарист. — Слабая надежда на выздоровление миссионера. — Заботы доктора. — Самоотверженная жизнь. — Полет над вулканом. (129).

Глава двадцать третья. Гнев Джо. — Смерть праведника. — Бдение над покойником. — Безводная местность. — Погребение. — Глыбы кварца. — Галлюцинация Джо. — Драгоценный балласт. — Открытие золотоносных пород. — Джо в отчаянии. (137).

Глава двадцать четвертая. Ветер спадает. — Близость пустыни. — Недостаток воды. — Ночи на экваторе. — Беспокойство Самуэля Фергюссона. — Истинное положение вещей. — Решительные ответы Кеннеди и Джо. — Еще одна ночь. (143).

Глава двадцать пятая. Немного философии. — Туча на горизонте. — В тумане. — Неожиданный воздушный шар. — Сигналы. — Вид «Виктории». — Пальмы. — Следы каравана. — Колодец в пустыне. (149).

Глава двадцать шестая. Сто тринадцать градусов. — Размышления доктора. — Безнадежные поиски. — Горелка гаснет. — Сто двадцать два градуса. — Пустыня Сахара. — Ночная прогулка. — Одиночество. — Обморок. — Проект Джо. — День отсрочки. (155).

Глава двадцать седьмая. Ужасающий зной. — Галлюцинации. — Последние капли воды. — Ночь отчаяния. — Попытка самоубийства. — Самум. — Оазис. — Лев и львица. (160).

Глава двадцать восьмая. Прекрасный вечер. — Стряпня Джо. — О сыром мясе. — Случай с Джемсом Брюсом. — Бивуак. — Мечты Джо. — Барометр падает. — Барометр снова поднимается. — Приготовления к отлету. — Ураган. (165).

Глава двадцать девятая. Появление растительности. — Фантастическая идея французского писателя. — Чудесная страна. — Царство Адамауа. — Соединение исследований Спика и Бертона с исследованиями Барта. — Горы Атлантика. — Река Бенуэ. — Город Иола. — Гора Бажеле. — Гора Мендиф. (170).

Глава тридцатая. Мосфея. — Шейх. — Денхем, Клаппертон, Оудней, Фогель. — Столица Логгум — Туль — Кернак. — Штиль. — Логгумский правитель и его двор. — Нападение. — Голуби-поджигатели. (176).
Глава тридцать первая. Отлет среди ночи. — Беседа. — Охотничий инстинкт Кеннеди. — Меры предосторожности. — Течение реки Шари. — Озеро Чад. — Свойства его воды. — Гиппопотам. — Выстрел впустую. (181).

Глава тридцать вторая. Столица Борну. — Острова племени биддиома. — Кондоры. — Беспокойство доктора. — Принятые им меры предосторожности. — Нападение в воздухе. — Оболочка шара прорвана. — Падение. — Великая самоотверженность Джо. — Северный берег озера Чад. (186).

Глава тридцать третья. Догадки и предположения. — Восстановление равновесия «Виктории». — Новые вычисления Фергюссона. — Охота Кеннеди. — Подробное исследование озера Чад. — Тангалия. — Возвращение. — Лари. (191).

Глава тридцать четвертая. Ураган. — Вынужденный полет. — Потеря одного якоря. — Печальные размышления. — Решение. — Смерч. — Занесенный песком караван. — Встречный и попутный ветры. — Возвращение на юг. — Кеннеди на посту. (196).

Глава тридцать пятая. История Джо. — Острова племени биддиома. — Поклонение. — Затонувший остров. — Берега озера. — «Дерево змей». — Путешествие пешком. — Страдания. — Москиты и муравьи. — Голод. — Появление «Виктории». — Ее исчезновение. — Отчаяние. — Болото. — Последний крик. (200).

Глава тридцать шестая. На горизонте что-то виднеется. — Толпа арабов. — Погоня. — «Это он!» — Падение с лошади. — Задушенный араб. — Выстрел Кеннеди. — Маневр. — Похищение на лету. — Джо спасен! (207).

Глава тридцать седьмая. Полет к западу. — Пробуждение Джо. — Его упрямство. — Конец его истории. — Тажелель. — Беспокойство Кеннеди. — Полет на север. — Ночь близ Агадеса. (212).

Глава тридцать восьмая. Быстрый перелет. — Осторожные решения. — Караваны. — Беспрерывные ливни. — Гао. — Нигер. — Гольберри, Жоффруа, Грей, Мунго Парк, Ленг, Ренэ Кайе, Клаппертон, Джон и Ричард Лендер. (216).

Глава тридцать девятая. Излучина Нигера. — Фантастический вид гор Хомбори. — Кабара. — Тимбукту. — План доктора Барта. — Упадок Тимбукту. — По воле неба. (223).

Глава сороковая. Беспокойство доктора Фергюссона. — Упорное воздушное течение к югу. — Туча саранчи. — Город Дженнэ. — Столица Сегу. — Перемена ветра. — Сожаления Джо. (226).

Глава сорок первая. Приближение к реке Сенегал. — «Виктория» продолжает уменьшаться в объеме. — Необходимость облегчать ее. — Марабут Эль-Хаджи. — Паскаль, Венсан, Ламбер. — Соперник Магомета. — Труднопреодолимые горы. — Ружья Кеннеди. — Маневр Джо. — Стоянка над лесом. (230).

Глава сорок вторая. Борьба великодуший. — Последняя жертва. — Прибор для расширения газа. — Ловкость Джо. — Полночь. — Вахта доктора. — Вахта Кеннеди. — Его сон. — Пожар. — Крики и выстрелы. — Вне опасности. (236).

Глава сорок третья. Племя талиба. — Погоня. — Опустошенный край. — Умеренный ветер. — «Виктория» все снижается. — Выброшены последние продукты. — Скачки «Виктории». — Защита с оружием в руках. — Ветер свежеет. — Река Сенегал. — Гуинский водопад. — Нагретый воздух. — Перелет через Сенегал. (240).

Глава сорок четвертая. Заключение. — Протокол. — Французские учреждения. — Мединский военный пост. — Пароход «Базилика». — Сен-Луи. — Английский фрегат. — Возвращение в Лондон. (249).

 

 

На главную Тексты книг БК Аудиокниги БК Полит-инфо Советские учебники За страницами учебника Фото-Питер Техническая книга Радиоспектакли Детская библиотека

 




Борис Карлов 2001—3001 гг. karlov@bk.ru