На главную Тексты книг БК Аудиокниги БК Полит-инфо Советские учебники За страницами учебника Фото-Питер Техническая книга Радиоспектакли Детская библиотека

Смешные рассказы на английском языке для 8-10 классов. — 1961 г

Н. С. Хаперский и С. И. Канаров

Смешные рассказы

Книга для чтения
на английском языке
в 8-10 классах

*** 1961 ***


Учебник оцифровал Василий Дёмин.


      Text Assignment
      Selling Soap 3
      Tommy’s Drum 4
      Father Does Not Eat Hay —
      A Lost Balloon 5
      History 6
      How Many Times Do They Ring the Bell
      He Didn’t Notice It —
      It Doesn’t Matter 7
      They Understood It At Last —
      He’s Going to Be Good Next Time 8
      A Bright Girl 9
      What Is Mary Doing? —
      A Barking Dog Does Not Bite —
      Counting Pigs 10
      A Clever Answer 11
      The Horse and the Cart —
      Wasn’t She Lucky? —
      Truthfulness 12
      In a Train Car —
      An Arctic Explorer 13
      Jim at Sea —
      Too High For Him 14
      Mother Never Sits Down 15
      A Sure Sign —
      A Good Friend 16
      A Difficult Name —
      A Silly Rabbit 17
      Trying to Remember It —
      «When Did Socrates Live?» 18
      One Too Many For Him —
      A Witty Patient 19
      The Prescription On the Door 20
      The Clock That Would Not Go —
      A Beard and a Kiss 21
      Stratford-on-Avon 21 52
      The Crowd 22 —
      Why He Was Looking Blue — —
      Why He Did Not Run About 23 53
      Always Last — —
      Clever Bobby 24 —
      Sick-Leave 25 54
      What the Baby Wanted 26 —
      A Witty Farmer 27 —
      The Clerk Grows a Beard 28 55
      Selling an Elephant — —
      «What Are You Crying About?» 29 56
      No Alligators 30 —
      The Sun and the Moon 31 —
      Father’s Motto — —
      One Spur Instead of Two 32 57
      The Float 33 —
      The Poet and the Lady 34 —
      The Rich and the Learned — —
      The Banker and the Artist 35 58
      Saving Coal — —
      A Good Telephone 36 —
      You Must Have a Walking Stick 37 59
      «Gratitude» — —
      Wasn’t She Afraid? 38 —
      He Knew Him Now 39 60
      A Mistake — —
      Heat and Cold — 61
      Paving-stones 40

В этой книге собраны шутки и короткие смешные рассказы, которые учащиеся старших классов самостоятельно прочтут с интересом и без большого труда. Ко многим шуткам подобраны английские пословицы и поговорки, так или иначе перекликающиеся с текстом шуток.
      Диалоги, которые встречаются почти в каждом рассказе и шутке, дают образцы устной разговорной речи на бытовые темы и позволяют рекомендовать книгу в качестве пособия по развитию речевых навыков у учащихся.
      Книга может быть широко использована в школьных разговорных кружках, где под руководством учителя учащимся предлагается выполнить минимум упражнений, представленных в разделе Assignments. Эти упражнения помогут проводить в кружке разнообразную работу. Пользуясь материалом книги, учащиеся смогут задавать друг другу вопросы и отвечать на них, пересказывать тексты, разучивать их по ролям и инсценировать.
      Рисунки художника А. 3. Иткина
      Selling Soap
      CUSTOMER. What are you crying for, my lad?
      SHOPKEEPER’S SON. My father is selling some new soap, and
      every time a customer comes in I have to wash to show it off.
      customer — покупатель
      lad — разговорн. парень, парнишка
      shopkeeper — владелец, хозяин магазина
      to show it off — здесь демонстрировать
      Tommy’s Drum
      MARY. Mother, I don’t think the man upstairs likes Tommy play on his drum.
      MOTHER. Why?
      MARY. Well, he just gave Tommy a penknife and then asked him if he ever wondered what was inside the drum.
      drum — барабан
      to play on the drum = to play the drum
      penknife — перочинный нож
      to wonder ['wAnda] — здесь интересоваться
      Father Does Not Eat Hay
      BOY. 1 want a bundle of hay.
      FARMER. For your father?
      BOY. No, for the horse. Father doesn’t eat hay.
      hay — сено bundle — охапка
      Memorize the proverb.
      You can take a horse to the water but you cannot make him drink. — Можно привести лошадь к воде, но нельзя заставить ее пить. (Не всё можно сделать силой.)
      A Lost Balloon
      BOY. Can you see everything in the sky with this telescope?
      MAN. Yes, my boy.
      BOY. Then where’s the balloon I lost this morning?
      balloon [ba'luin] — воздушный шарик telescope f'teliskoup
      Memorize the proverbs.
      1. If the sky fall (или falls) we shall catch larks. — (разговори. шутл.) Если бы небеса упали, мы поймали бы жаворонков. (Если бы, да кабы.)
      lark — жаворонок
      2. Saying and doing are two things. — Одно дело — сказать, другое — сделать. (Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.)
      A schoolboy was asked how many wars Spain had had in the fifteenth century.
      «Six,» replied the boy promptly.
      «Enumerate them,» said the teacher.
      «1, 2, 3, 4, 5, 6,» said the boy.
      Spain — Испания
      promptly ['promptli] — быстро, проворно to enumerate [i'nju:mareit] — перечислять
      Memorize the proverb.
      War is the sport of kings. — Война — забава королей. (Война нужна королям, а не народу.)
      «Do they ring two bells for school?» a father asks his little daughter.
      «No, Father,» is the answer. «They ring one bell twice.»
      Memorize the following.
      1. Twice two is four. — Дважды два — четыре.
      2. It’s as plain as a pikestaff. — Ясно, как дважды два — четыре.
      a pikestaff ['paiksta:f] — древко пики
      НЕ DIDN’T NOTICE IT (p.42)
      MOTHER. I left two pieces of cake in the cupboard this morning, Johnny, and now there is only one piece left. Can you explain that?
      JOHNNY. Well, I suppose it was so dark that I didn’t notice the other.
      cupboard f'kAbad] — шкаф, буфет
      Johnny ['d3oni) — Джонни (имя, уменьшит, от John)
      to suppose [sa'pouz] — (пред)полагать
      IT DOESN’T MATTER (p.43)
      Bessie is a little girl. She is only five. She does not go to school, and, of course, she does not know how to read and write. But her sister Mary is a schoolgirl. She is ten.
      One day Mary sees her little sister at the table with a pen in her hand and a big sheet of paper in front of her.
      «What are you doing, Bessie?» she says.
      «I am writing a letter to my friend Kitty,» says Bessie.
      «But how can you?» says her sister. «You don’t know how to write.»
      «Well,» says Bessie, «it doesn’t matter, because Kitty doesn’t know how to read.»
      Memorize the proverb.
      Nothing is impossible to a willing heart. — Для сердца, которое жаждет, нет ничего невозможного. (Была бы охота, а возможность найдётся.)
      Two men, who had come to the country for their holidays, were walking in an orchard. They saw that all the trees were bending under a heavy load of apples, except one tree on which there were no apples at all.
      A small country boy was sitting nearby. They called to him. «Come here, boy. Here’s a sixpence for you. Do you know why there are no apples on that tree?»
      «Of course I do, sir. Because it is an oak-tree,» answered the boy.
      orchard ['o:tfad] — фруктовый сад
      to bend — гнуться, сгибаться
      load — груз, тяжесть
      except [ik'sept] — кроме, за исключением
      sixpence — монета в 6 пенсов
      oak-tree — дуб
      TEACHER. John, why are you late?
      JOHN. Please, madam, I had to wash my neck and ears, but, honest, it won’t happen again.
      but honest — но честное слово
      Memorize the proverb.
      Honesty is the best policy. — Честность — лучшая политика.
      honesty ['onisti] — честность
      A Bright Girl
      TEACHER. If there were four flies on the table, and I killed one, how many would be left?
      LITTLE BRIGHT GIRL. One, the dead one.
      fly — муха
      bright — здесь смышлёная умная



На главную Тексты книг БК Аудиокниги БК Полит-инфо Советские учебники За страницами учебника Фото-Питер Техническая книга Радиоспектакли Детская библиотека

Борис Карлов 2001—3001 гг.