На главную Тексты книг БК Аудиокниги БК Полит-инфо Советские учебники За страницами учебника Фото-Питер Техническая книга Радиоспектакли Детская библиотека

Хрестоматия по детской литературе. — 1988 г

Составители:
Анна Львовна Табенкина
Мария Константиновна Боголюбская

Хрестоматия
по детской
литературе

Учебное пособие
для педагогических
училищ

*** 1988 ***


PDF

      СОДЕРЖАНИЕ

 УСТНОЕ НАРОДНОЕ ТВОРЧЕСТВО
 РУССКОЕ УСТНОЕ НАРОДНОЕ ТВОРЧЕСТВО
 «Баю-баю, баииьки Обраб. М. Булатова 4
 «Баю, баю, баю-бай Обраб. О. Капицы
 «Уж ты, котенька-коток Обраб. Л. Дьяконова
 «Потягунушки-потягунушки Обраб. О. Капицы
 «Сорока-ворона Обраб. К. Чуковского
 «Идет коза рогатая Обраб. К. Чуковского
 «Пальчик-мальчик Обраб. М. Булатова
 «Катя, Катя маленька Обраб. О. Капицы 5
 «Водичка, водичка Обраб. И. Карнауховой
 «Расти, коса, до пояса Обраб. И. Карнауховой
 «Ладушки, ладушки!
 «Тили-тили-тили-бом1.. Обраб. К. Чуковского
 «Пастушок, пастушок Обраб. А. Науменко
 «Чики-чики-чикалочки Обраб. О. Капицы
 «Стучит, бренчит по улице Обраб. А. Кудряшовой
 «Петушок, петушок Обраб. М. Булатова 6
 «Привяжу я козлика Обраб. М. Булатова
 «Вдоль по реченьке лебедушка плывет Обраб. Н. Колпаковой
 «Солнышко-ведрышко Обраб. К. Чуковского
 «Дождик-дождик Обраб. О. Капицы
 «Радуга-дуга Обраб. К. Чуковского
 «Ты, рябинушка Обраб. О. Капицы
 «Полно, белеиький снежочек Обраб. О. Капнцы
 ««о поле березонька стояла Обраб. О. Капицы
 «Раным-рано поутру
 «Уж как я ль мою коровушку Обраб. М. Булатова 7
 «Собака, что лаешь?. Обраб. К. Ушинского
 «Федул, что губы надул?. Обраб. К. Ушинского
 «Я медведя поймал!.. Обраб. А. Кудряшовой
 Считалки
 «Бегал заяц Обраб. В. Аникнна 7
 «Зайчишка-трусишка Обраб. О. Капицы
 «Катилось яблоко Обраб. В. Аникина
 «За морями, за горами 8
 «Шел баран Обраб. Н. Колпаковой
 Скороговорки 8
 Загадки
 Пословицы и поговорки 10
 Сказки 11
 Репка. Обраб. М. Булатова
 Теремок. Обраб.-, М. Булатова
 Колобок. Обраб. К. Ушннского 13
 Заюшкниа избушка. Обраб. О. Капицы 14
 Петушок — золотой гребешок. Обраб. А. Толстого 17
 Волк и козлята. Обраб. А. Толстого 19
 Сиегурочка. По иародиым сюжетам 20
 Гуси. Обраб. К. Ушинского 21
 Хаврошечка.Обраб. А. Толстого 23
 Царевна-лягушка. Обраб. А. Афанасьева 25
 Сивка-бурка. Обраб. М. Булатова 30
 Каша 34
 
 ПЕСЕНКИ И СКАЗКИ НАРОДОВ СССР
 Песенки
 Весняика (украинская песенка). Перевод Г. Литвака 36
 Лейся, лейся, дождичек (украинская песенка). Обраб. Г. Литвака..—
 Перепел ка (белорусская песенка). Перевод Л. Яхнина
 Воробей (белорусская песенка). Пер —
 Ястреб (грузинская песенка). Пересказ В. Берестова
 Зимой (грузинская песенка). Пересказ В. Берестова 37
 «Всех морей и речек (азербайджанская песенка). Пересказ А. Ахундовой—
 «Шерсть чесать —рука болнт (азербайджанская считалка). Пересказ А. Ахундовой
 Я пасу ягнят (литовская песенка). Перевод Ю. Григорьева
 Колыбельная (молдавская песенка). Пересказ И. Токмаковой
 «Ты, леночек, мой ленок (латышская песенка). Перевод Л. Копыловой
 «Все деревья горевали (латышская песенка). Перевод Л. Копыловой
 «Солнышко да матушка (латышская песенка). Перевод Л. Копыловой
 Беглец (таджикская песенка). Пересказ В. Викторова
 Приходи, весна! (таджикская песеика). В сокращении. Перевод Н. Гребиева 39
 Аист (армянская песенка). Обраб. И. Токмаковой
 Ласточка (армянская песенка). Обраб. И. Токмаковой
 «Аллай, аллай, спи-усни, сыночек (туркменская песенка). Перевод Н. Гребнева
 «Сон, войди скорее в двери (эстонская песенка). Обраб. А. Прокофьева и А. Чепурова
 Каждому свое (дагестанская считалка). Перевод Н. Гребнева
 Засыпай, сынок (чувашская песенка). Обраб. Л. Яхнина
 Лесные утки (мордовская песеика). Обраб. Н. Колпаковой 41
 Вставай, Митенька (коми-пермяцкая песеика). Пересказ Л. Кузьмина
 Овечка и волк (украинская сказка). Обраб. Г. Петельникова
 Легкий хлеб (белорусская сказка). Обраб. Е. Благининой
 Упрямые козы (узбекская сказка). Обраб. М. Булатова
 Чудесная шуба (казахская сказка). Обраб. Н. Северина
 Научись ремеслу (грузинская сказка). Пересказ М. Булатова
 Как Джиртдан увел детей от страшного дива (азербайджанская сказка).
 Обраб. М. Булатова
 Бедняк и богач (литовская сказка). Об раб. П. Цвирки
 Чудесный клад (молдавская сказка). Обраб. М. Булатова
 Скатерть, баран и дубинка (латышская сказка). Обраб. Я. Ниедре
 Непослушные сестры (киргизская сказка). Перевод и обраб. Д. Брудного и К. Эшмамбетова
 Тигр и лиса (таджикская сказка). Пересказ К. Улуг-Заде
 Змея и рыба (армянская сказка). Обраб. Я. Хачатрянца
 Гора самоцветов (туркменская сказка). Обраб. М. Булатова
 Каждый свое получил (эстонская сказка). Перевод М. Булатова
 Айога (нанайская сказка). Обраб. Д. Нагишкина
 Кукушка (ненецкая сказка). Обраб. К. Шаврова ..
 
 ПЕСЕНКИ И СКАЗКИ НАРОДОВ ЗАРУБЕЖНЫХ СТРАН
 Песенки
 Маленькая красавица (болгарская песенка). Перевод С. Давыдова и А.Чепурова
 Данка по воду пошла (болгарская песенка). Пересказ В. Викторова.
 Хоровод (чешская песенка). Перевод С. Маршака
 Семейка (чешская песенка). Перевод С. Маршака
 Дедушка Рох (польская песенка). Пересказ Б. Заходера
 Считалочка (польская песенка). Пересказ Б. Заходера
 «По камням стучат подковы (сербская песенка). Пересказ Л. Яхнина
 Приходите в гости (венгерская песенка). Пересказ Э. Котляр
 Воробьиная песенка (венгерская песенка). Обраб. Э. Котляр
 Знают мамы, знают дети (немецкая песенка). Перевод В. Викторова
 Ты, портной, такой умелый (немецкая песенка). Перевод В. Викторова.
 Храбрецы (английская песенка). Перевод К. Чуковского
 Перчатки (английская песенка). Перевод С. Маршака
 Маленькая девочка (английская песенка). Перевод С. Маршака
 Рано в кровать (английская песенка). Перевод С. Маршака
 Купите лук (шотландская песенка). Пересказ И. Токмаковой
 Крошка Вилли Винки (шотландская песенка). Обраб. И. Токмаковой
 Едем, едем на лошадке (шведская песенка). Обраб: И. Токмаковой
 Бельчата (фннская песенка). Пересказ В. Викторова
 «Ручки, спляшите разок (французская песенка). Обработка Н. Гернет и С. Гиппиус
 Малыш Руссель (фраицузская песенка). Пересказ В. Андреева
 Джон и Джон (американская песенка). Перевод А. Сергеева
 Орел и лягушка (американская песенка). Перевод А. Сергеева 71
 Чайник (американская песенка).ПереводА.Сергеева 72
 «Утро в дверь стучнтся (кубннская песенка). Пересказ В. Викторова
 Тунг-зннь, тунг-зинь (вьетнамская песенка). Перевод И. Токмаковой
 Сказки
 Вншенка (венгерская сказка). Обраб. А. Красновой и В. Важдаева..72
 Воробей и лиса (болгарскаясказка).ПереводМ.Клягиной-Кондратьевой 73
 Поспешишь — людей насмешишь (польская сказка). Обраб. К. Лунина-Борковского 74
 Гонза и скрипка (чешская сказка). В сокращении. Обраб. Л. Большинцевой 76
 Коза с колокольчиком (румынская сказка). В сокращеиии. Перевод В.Нейштадта 78
 Кто не работает, тот не ест (сербская сказка). Перевод М.Волконского 79
 Лиса и куропатка (французская сказка). Перевод В. Финикова 80
 Кошечка и вязальные спицы (немецкая сказка). Обраб. В. Важдаева..81
 Как осел петь перестал (итальяиская сказка). Обраб. Д. Родари 82
 Дочка пекаря (английская сказка). Пересказ Н. Шерешевской
 Зазнайка (кубинская сказка). Перевод Е. Колчиной 84
 Непослушный козленок(монгольскаясказка).Обраб.В.Клюевой
 Знаем! (корейская сказка). Запись Н. Гарина-Михайловского 86
 Ткач из Махиларопьи (индийская сказка).Пересказ Н. Шерешевской
 Ворон на дереве (вьетиамская сказка). Перевод Н. Никулина 88
 Скряга всегда несет двойной убыток (афганская сказка). Перевод М. Герасимовой .90
 Малыш леопард и малыш аитилопа (африканская сказка). Перевод и
 обраб. М. Гершензона
 Желтый аист (китайская сказка). Перевод Ф. Ярилииа 92
 Жадиая хозяйка (япоиская сказка). Перевод Н. Фельдмаи, под ред. С. Маршака 94
 Сиидбад-Мореход (Первое путешествие) (арабская сказка). Пересказ М. Салье 95
 
 РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА XIX И НАЧАЛА ХХ в. Поэзия В. А. Жуковский
 Жавороиок .100
 Мальчик с пальчик. Сказка (отрывок)
 А. С. Пушкин
 Сказка о рыбаке и рыбке
 «У лукоморья дуб зелеиый (из поэмы«Руслаи и Людмила) .105
 «Ветер по морю гуляет (из «Сказки оцареСалтане) 100
 «Ель растет перед дворцом.. (из «Сказки оцаре Салтана)
 «Ветер, ветер! Ты могуч :. (из «Сказки о мертвой царевне и о семи богатырях) 106
 «За весной, красой прнроды :. (из поэмы «Цыганы:.)
 «Уж небо осенью дышало : (из романа «Евгений Онегнн) 107
 «Под г:убымн небесамн :. (нз стнхотворення «Зимнее утро:.)
 «Вот север, тучн нагоняя : (из романа «Евгений Онегин:.)
 «Зима!.. Крестьянин, торжествуя :. (из романа «Евгений Онегин:.)
 «Гоннмы вешннми лучами :. (нз романа «Евгеннй Онегин:.) 108
 Утро
 Зимний вечер 109
 Н. А. Некрасов
 Дедушка Мазай и зайцы (отрывок)
 «Не ветер бушует над бором :. (из поэмы «Мороз, Красный нос:.) 111
 «Ух, жарко!.. До полдня грибы собирали (из стихотворения «Крестьянские дети:.)
 «Однажды, в студеную зимнюю пору (из стихотворения «Крестьянские дети:.) 112
 Ф. И. Тетчев
 «Зима недаром злится : 113
 Весеннне воды 114
 Весенняя гроза (отрывок)
 А.К. Толстой
 «Осень. Обсыпается весь наш бедный сад (отрывок)
 «Колокольчики мон : (отрывок)
 «Вот уж снег последннй :. (отрывок) 115
 А.А. Фет
 «Мама! глянь-ка из окошка
 «Кот п , глаза прнщуря :. (отрывок)
 «Ласточки пропалн :. (отрывок)
 А.Н. Майков
 К:ыбельная песня. Из новогреческих песен 116
 «Ласточка примчалась (отрывок). Изновогреческих песен
 Летний дождь
 Мать н дети
 И. С. Никитии
 Встреча зимы (отрывок) 117
 «П:юбуйся: весна наступает :. -(нз стихотворения Полно, степь моя
 А.Н. Плещеев
 Сельская песня (отрывок) 118
 Дети н птичка (в сокращении) _
 Мой садик 118
 На берегу 119
 И. 3. Суриков
 Зима (отрывок) 120
 Детство (отрывок)
 «Ярко солнце светит.. (отрывок) 121
 И. А. Буиии
 «Бушует полая вода 122
 На пруде
 «Все темней и кудрявей березовый лес
 A. А. Блок
 Ветхая нзбушка 123
 Зайчнк
 Снег да снег (в сокращении)
 На лугу 124
 С. А. Есеиии
 Поет зима — аукает
 Береза 125
 Черемуха
 Пороша
 «Нивы сжаты
 Ночь 126
 Проза
 B. Ф. Одоевский
 Городок в табакерке (в сокращении)
 К. Д. Ушииский
 Вместе тесно, а врозь скучно 131
 Бншка
 Умей обождать 132
 Петушок с семьей
 Четыре желания
 Гадюка 134
 Наше отечество (отрывок) 135
 Л. Н. Толстой
 «У бабки была внучка
 «У Вари был чиж 136
 «Хотела галка пить
 «Спала кошка на крыше
 «Прншла весна
 «Старик сажал яблони 136
 «Таня знала.буквы 137
 Муравей и голубка. Басня
 Старый дед и внучек
 Три медведя. Сказка
 Котенок. Быль 139
 Лев и собачка. Быль..141
 Д.Н. Мамин - Сибиряк
 Аленушкины сказки. (Присказка притча о Молочке, овсяной кашке и сером котишке Мурке. В сокращении) 142
 
 СОВЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
 А.М.Горький
 Утро (в сокращении) 146
 Детство (отрывок) 147
 В людях; (отрывок)
 Воробьишко. Сказка 148
 О ВЛАДИМИРЕ ИЛЬИЧЕ ЛЕНИНЕ
 Н.К. Крупская
 Владимир Ильич Ленин 150
 A.И. Ульянова-Елизарова
 Детские школьные годы Ильича (отрывок) 151
 B.Д. Бонч-Бруевич
 Владимир Ильич на субботнике (из книги Наш Ильич) 155
 А.Т. Кононов
 В Смольном 156
 Елка в Сокольниках 158
 Поездка в кашино 160
 М.М. Зощенко
 Ленин и печник 164
 М.П. Прилежаева
 Зимние вечера (из книги Жизнь Ленина) 166
 З.И. Воскресенская
 Мама (из книги Сердце матери) 168
 На кончике нити (из книги Сердце матери)
 Я.М. Пинясова
 Обыкновенные варежки. Перевод с мордовского-мокша и обраб.
 Н. Богоданова 170
 С.П. Алексеев
 Снегирь 173
 Максим Рыльский
 Ильич и девочка 176
 Н.К. Саконская
 В гостях у Ленина 177
 С.В. Михалков
 В музее в В.И. Ленина
 О.И. Высотская
 Всегда мы помним Ленина 182
 Поэзия
 В.В. Маяковский
 Что такое хорошо и что такое плохо 183
 Конь-огонь 185
 Майская песенка 186
 Кем быть?
 Эта книжечка моя про моря и про маяк 190
 К.И.Чайковский
 Мойдодыр 191
 Телефон 194
 Айболит 196
 Путаница 202
 Тараканище 204
 Черепаха 206
 К.И.Чайковский
 Детки в клетке 207
 Сказка о глупом мышонке
 Усатый полосатый 209
 Вот какой рассеянн 211
 Пожар 212
 Война с Днепром 215
 Круглый год 196
 Рассказ о неизвестном герое 202
 Урок родного языка 204
 Дети нашего двора 206
 Е. А. Благинина
 Аленушка (в сокращении) 221
 Вот какай мама 222
 Посидим в тишине
 Не мешайте мне трудиться 223
 Шинель
 Миру — мир
 А.Л. Барто
 Игрушки (отрывки) 224
 Вовка-лобрая душа (отрывки)
 Снегирь 225
 Помощница 226
 Твой праздник —
 Звенигород (отрывок) 228
 3. Н. Александрова
 Мой мишка 230
 Ветер на речке
 Сарафанчик 231
 Белая черемуха 232
 Родина 233
 С.В. Михалков
 А что у вас?
 Песенка друзей 234
 Дядя Степа 236
 Про мимозу 239
 Мир 240
 Недотепа
 Были для детей(отрывки) 241
 Г. А. Ладонщиков
 Самокат 242
 Каменка моя 243
 Б. В. 3аходер
 Строители
 Переплетчица
 Сапожник
 Никто 244
 Я. Л. Аким
 Неумейка
 Первое мая 246
 Ю. И. Коринец
 Северный колобок 246
 В.Д. Берестов
 Приятная весть 247
 Читалочка
 Альбом для рисования 248
 И. П. Токмакова
 Где спит рыбка
 Ели —
 Разговор ветра и осинок
 Живи, елочка! 249
 Красная площадь
 Мне грустно — я лежу больной 250
 Э. Н. Успенский
 Если был бы я девчонкой
 Проза
 М. М. Пришвин
 Ребята и утята 251
 Лисичкин хлеб 252
 Золотой луг 253
 Моя Родина (из воспоминаний детства)
 Б. С. Житков
 Что я видел (отрывки) 254
 Как я ловил человечков (в сокращении) 257
 Как слои спас хозяина от тигра 260
 Обвал 261
 И. С. Соколов-Микитов
 Лесные картинки (Весна. Осень в лесу) 262
 Колокольчики 263
 К. Г. Паустовский
 Заботливый цветок (в сокращении) 264
 В.В. Бианки
 Теремок 266
 Купание медвежат 268
 Лис и мышонок
 Е. И. Чарушин
 Волчишко
 Бoльшие и маленькие(отрывки) 269
 Как мальчик Жени научился говорить букву р 270
 B. Д. Осеева
 Волшебное слово 271
 Печенье 273
 Е. Д. Пермяк
 Смородинка
 Пичугин мост 274
 д. П. Гайдар
 Поход 275
 Чук и Гек (отрывок) 276
 Л. д. Кассиль
 У нас в Москве (Начинается земля, как известно, от Кремля) 280
 Твои защитники (Сестра. Памятник советскому с дату) 282
 Л. Ф. Воронкова
 Золотые ключики (Медок и Холодок. Встречи в поле) 284
 Подружки идут в школу (отрывки) 288
 П. Н. Носов
 Живая шляпа 289
 Огурцы 292
 Н. И. Сладков
 Под шапкой невидимкой (Кто как спит? «Почему это, заинька, у тебя
 такие длинные ушки?. Дуб и рябина. Сорока и медведь) 294
 C. П. Длексеев
 Рассказы о Суворове и русских солдатах (Всюду известны. Измаил). 295
 Новый учитель 296
 Д. В. Митяев
 Сегоднн празлнИК (7 октября. День коиституции СССР. 7—8 ноября. Всликий Октябрь. 30 декабря. Праздник дружбы. 8 марта. Международный женский день. 12 апреля. День космонавтики) 298
 М. В. Водопьянов
 Космонавт-l 301
 С.В. Сахарнов
 Кто в море живет. В холодном море (Белый медведь. Селедка. Кит).
 В тепЛОМ мор.. (Дюгонь. Летучая рыба) 303
 А. Г. Алексин
 Первый день (Из книги «Самый счастливый день)
 B. К. Железников
 Рыцарь 306
 Р. П. Погодин
 Просто история 308
 C. А. Баруздин
 Страна, где мы живем (С чего все началось. Необычное путешествие. Главный город. Еще город, и тоже главный. Волга-кормилица. Страна, где мы живем) 31О
 Шел 110 улице солдат (День рождения красного солдата. Точно в цель!
 Когда пройдет немного лет) 315
 Э. Ю. Шим
 Черемуха 318
 Хлеб растет 319
 С.А. Иванов
 Хорошо или плохо (из книги «Хлеб и снег)
 Г. М. Цыферов
 Жил на свете слоненок 321
 С.Т. Романовский
 Лукошко (отрывок) 322
 В.Т. Коржиков
 Рассказы о таежном докторе (Встреча в зоопарке. Таежные голоса.
 Доктор Айболит) 324
 Г. Я. Снегирев
 Чайка 326
 Ю. И. Коваль
 Чистый Дор (Нюрка) 327
 В.В. ГОЛявкин
 Как я Боялся 329
 
 ЛИТЕРАТУРА НАРОДОВ СССР
 Паало Тычина
 Родина. Перевод с украинского Р. Заславского 332
 Идет весна. Перевод с украинского Р. Заславского
 Наталья Забила
 Ясочкин садик. Перевод с украинского З. Александровой
 Наша Родина (Лучшая на свете. Север. Юг). Перевод с украннского
 З. Александровой 334
 Платон Воронько
 Лучше нет родного края. Перевод с украннского С. Маршака 335
 Липка. Перевод с украинского С. Маршака 336
 Зеленый город. Перевод с украинского С. Маршака
 Богдан Чалый
 Весна (отрывки). Перевод с украинского Е. Благининой
 Янка Купала
 Матери. Перевод с белорусского М. Исаковского 337
 Зима. Перевод с белорусского Е. Мозолькова
 Якуб Колас
 Цветок (отрывок). Перевод с белорусского Н. Сидоренко ..338
 Песня о весне. Перевод с белорусского Е. Благиннной
 Максим Танк
 Цветные карандаши. Перевод с белорусского В. Тараса
 Эди Огиецвет
 Строитель (отрывок). Перевод с белорусского Е. Благининой 339
 Кто начинает день? Перевод с белорусского Е. Аксельрод
 Гафур Гулям
 Ты не сирота. Перевод с узбекского Я; Акнма 340
 Пулат Мумин
 У нас рабочая семья (в сокращении) Перевод с узбекского Ю. Кушака Кадыр Мурзалиев
 Твой дом (отрывок). Перевод с казахского В. Коркина
 Иосиф Гришашвили
 Охраняй птиц (отрывок). Перевод с грузинского М. Ивенссн
 Нодар Думбадзе
 Кэтино. Перевод с грузинского Я. Акима
 Отиа Иоселиани
 В тенистой зеленой деревне. Перевод с грузинского А. Эбоноидзе 343
 Наби Хазри
 Весна — это я! Перевод с азербайджанского Я. Акима 345
 Ильяс Тапдыг
 Возьми меня за руку! Перевод с азербайджанского А. Ахундовой
 Эдуардас Межелайтис
 Дневник Дайны (отрывок). Пересказ с литовского Л. Миль 346
 Костас Кубилинскас
 Снопы. Перевод с литовского В. Тушновой 348
 Виолета Пальчинскайте
 Рабочий класс. Авторизованный перевод с литовского
 Есть у каждого свой дом. Авторизованный перевод с литовского 349
 Спиридон Вангели
 Подснежники. Перевод с молдавского. В. Берестова --
 Григоре Виеру
 Новый дом. Перевод с молдавского Я. Акима 351
 у моря. Перевод с молдавского Я. Акима
 Ян Райнис
 Золотой клубочек. Перевод с латышского Л. Копыловой 352
 Ояр Вациетис
 Колыбельная книжке. Перевод с латышского И. Токмаковой 353
 Имант Зиедонис
 Серая сказка. Перевод с латышского Ю. Коваля
 Муса Джангазиев
 Колхозный пчеловод. Перевод с киргизского Т. Стрешневой 354
 Шукурбек Бейшеналнев
 Рогатый ягненок (Азиз. А:шз становится чабаном. «Я докажу отцу, что я уже большой. Рогатый ягненок). Перевод с киргизского Г. Снегирева 354
 Мнрсанд Мнршакар
 Летняя песня о ветре (отрывок). Перевод с таджикскогоя.Козловского357
 Гульчехра Сулейманова
 Тетушка-золотошвейка. Перевод с таджикскогоВ.Орлова 358
 Бабушка. Перевод с таджикского Н. Гребнева
 Убайд Раджаб
 Может,пришла весна? Перевод с таджикского и. Токмаковой
 Ованес Туманян
 «Я гляжу: передо мною (отрывок). Перевод с армянского С. Ботвинника 359
 Ручей. Перевод с армянского Л. Горнунг
 Сильва Капутикян
 Я уже большая. Перевод с армянского Ю. Коринца 360
 Сад. Перевод с армянского И. Токмаковой
 Мамины помощники. Перевод с армянского И. Токмаковой
 Градусник. Перевод с армянского Я. Акима
 Хажак Гюльназарян
 Доброе утро, мама! Перевод с армянского Р. Кафриэлянц 361
 Сурен Мурадян
 Кто не спит. Перевод с армянского И. Токмаковой 362
 Каюм Тангрыкулиев
 Персик. Перевод с туркменского Я. Акима 363
 Глаза чабаиа (Как я возил воду. Верблюд и мальчик). В сокращении.
 Пересказ с туркменского В. Бахревского
 Нуры Байрамов
 Туркмения моя. Перевод с туркменского Я. Акима 366
 Чтобы маки расцвели! Перевод с туркменского Я. Акима
 Ральф Парве
 Песня о дружбе. Перевод с эстонского В. Азарова
 Хельо Мянд
 Пиленая школа (Одуванчик. Незабудки. Ромашки. Репейник. Крапива).
 Перевод с эстонского Н. Яворский 367
 Хлеб. Перевил сэстонскогоН.Яворский 368
 Муса Джалиль
 Звезды (отрывок). Перевод с татарского Ю. Кушака
 Лев Квнтко
 Скрипка. 11ере1юд с еврейскиго М. Светлова 309
 Чуди. Перевод севрейскогоВ.Донниковой
 Pacyji Гамзатов
 Мой дедушка (отрывки). Перевод с аварского Н. Козловского 370
 Камсын Кулиев
 Колыбельная Лейле. Переводсбалкарского Я. Акима 372
 Давнд Кугультинов
 Кусок хлеба. Перевод с калмынкого Г.Падонщикова
 Рашнд Рашидов
 Лудильщик Кичи (отрывок). Перевод с лезгинского Я.Козловского..373
 Нуратдин Юсупов
 Девочка из аула Цовкра. Перевод с лакского Я. Козловского .374
 Юван Шесталов
 Северное сияние. Перевод с манси С. Погореловского 375
 Семен Данилов
 Каюры. Перевод сякутского В.Тушновой
 Улуро Адо
 Рассказы Юко (Про Юко. Маленькие оленята тальника. Гутава). Перевод с юкагирского автора 376
 
 ЗАРУБЕЖНАЯ ЛИТЕРАТУРА
 ЗАРУБЕЖНАЯ ЛИТЕРАТУРА XVII-нач. ХХ в.
 Шарль Перро
 Кот в сапогах. Перевод с французского М. Булатова 380
 Братья Гримм (Якоб и Вильгельм)
 Бременские музыканты. Пересказ с немецкого А. Введенского
 Ханс Кристиан Андерсен
 ДЮЙМОВОчка. Перевод с датского А. Ганзен 388
 Джоэль Чендлер Харрис
 Братец Лис и братец Кролик. Перевод с английского М. Гершензона39б
 Э. Сегон-Томпсон
 Рваное ушко. Перевод с английского Н. Чуковского 398
 Редьярд Киплинг
 Откуда у кита такая глотка. Перевод с английского К. Чуковского.400
 ЗАРУБЕЖНАЯ ЛИТЕРАТУРА ХХ в.
 Бертольт Брехт
 Зимний разговор через форточку. Перевод с немецкого К. Орешина.403
 Эва Штриттматтер
 Мост. Перевод с немецкого И. Токмак°1)°й 404
 Отфрид Пройслер
 Маленькая Баба Яга (Бравый снеговик). Перевод с немецкого Ю. Кориица
 Асен Босев
 Дождь. Перевод с болгарского И. Тикмаковой 407
 Леда Милева
 У кого какая обувь. Перевод с болгарского В.Викторова
 Цветан Ангелов
 Доброе утро, дети Земли! Перевод с билгарского И. Токмаконой 408
 Юлиан Тувим
 Письми ко всем детям по одному очень важному делу. Перевод с польского С. Михалкива 409
 Про Янека. Перевод с польского С. Михалкова
 Все для всех. Перевод с польского Е. Благининой 410
 Ян Бжехва
 Волшебник Ковальский (отрывок). Перевод с польского Б. Заходера.410
 Внтезслав Незвал
 Я на всех обижусь. Перевод с чешского И. Токмаковой 411
 «Топ-топ —пять шагов. Перевод с чешского И. Токмаковой
 Крнста Бендова
 Анча. Перевод с чешского Э. Котляр 412
 Художник. Перевод с чешского Э. Котляр
 Грнгор Внтез
 Весна подарила. Перевод с сербохорватского И. Токмаковой
 Драган Лукич
 Просьба. Перевод с сербохорватского Ю. Вронского 413
 Тудор Аргези
 Серп. Перевод с румынского П. Вячеславова 414
 Октав Панку-Яшь
 Мое мнение и мнение Крокодила-папы одинаково. Перевод с румынского
 Е. Покрамович
 Ласло Харш
 Почемушки и откудки. Перевод с венгерского И. Логинова 417
  Ева Яниковская
 А ты знаешь? (отрывок). Пересказ с венгерского Р. Сефа
 Николас Гильен
 Песенка для детей Антильских островов. Перевод с испанского О. Савнча 418 Мирта Агирре
 Неделя (считалка). Перевод с испанского В. Внкторова 420
 Во Куанг
 Заходнте! Пересказ с в намского И. Токмаковой 421
 Хюи Кан
 Утро вернулось (отрывок). Пересказ с вьетнамского И. Токмаковой
 Жамбын Дашдондог Какими будут соседские ребятишки. Перевод с монгольского Э. Мошковской 422
 Лайла Кавайан
 Песнь мира. Перевод с дари В. Загребельского —
 Морис Карем
 Мой змей. Перевод с французского М. Кудииова 423
 Я научился писать. Перевод с фраицузского М.Кудинова
 Мирная счнталка. Перевод с французского В. Берестова
 Алэн Баске
 Хобот слона. Перевод с французского М. Кудинова 424
 Джаннн Родари
 Чем пахнут ремесла? Перевод с итальянского С.Маршака
 Какого цвета ремесла? Перевод с итальянского С.Маршака 425
 Федерико Гарсиа Лорка
 Глупая песеика. Перевод с испанского С. Боброва 426
 Полулуние. Перевод с испанского И. Тыняновой
 Адан Милн
 У Тимофея-Тима. Перевод с английского С. Маршака
 Уолтер Де ла Мэр
 Кря! Перевод с английского В. Лунина 427
 Сыграем в прятки. Перевод с английского В. Лунина
 Джеймс Ривз
 Вещи, которые стоит вспомнить. Перевод с английского Р. Заславского428
 Шумный Ба-бах. Перевод с английского М. Бородицкой
 Джон Чнарди
 О том, у кого три глаза. Перевод с английского Р. Сефа 429
 Умьям Джей Смит
 Почему? Перевод с английского Б. Заходера
 Про летающую корову. Перевод с английского Б. Заходера 430
 Ив Мэрриам
 Скорей! Перевод с английского Я. Акима
 Иене Сигсгорд
 Налле один на свете. Перснод с датского В. Островского и Ю. Нхниной 43
 Турбьерн Эгнер. Песня юнги. Перевод е норвежского Ю, RponcKoro 434
 Джеймс Крюс
 Снеговик на маскараде. Перевод с немецкого Ю Коринца
 Ромеш Чандра Каушик
 Телефон. Перевод с английского В. Берестова 435
 Виджайкумар Джайн
 Обезьянка. Пересказ с хинди И. Токмакопой 436
 Винодкумар Сута
 Едет поезд Пересказ с хиидн И. Токмаковой
 Авинаш Чандра Наранг
 Зпезды-звездочки. Пересказ с хинди И. Токмаковой 437
 Тилакрам Варма
 В нашем саду. Пересказ с хинди И. Токмаковой -
 Камлеш Чаддха
 Цветок. Пересказ с хинди И. Токмаковой
 Такздзи Хирацука
 Радуга; Игра; Цветок Фыо; С поробьем шшерегонки (из книги «Папа большой, я маленький). Перевод с японского Г. Ронской 438
 Ризко Накагава
 Детский сад «Тюльпан. Перевод с японского А. Коломнен

От нас: 500 радиоспектаклей (и учебники)
на SD‑карте 64(128)GB —
 ГДЕ?..

Baшa помощь проекту:
занести копеечку —
 КУДА?..




      ТАКЭДЗИ
      ХИРАЦУКА
      (1904 -1971)
      РАДУГА
      Дождь кончился, и на небе повисла радуга.
      Ах, что за радуга!
      Будто лента из семи прекрасных цветов.
      — Радуга, радуга!
      В синем небе радуга! —
      запели ребята и весело захлопали в ладоши.
      — Где? Где радуга? — спросила хозяйка табачной лавки, выходя на улицу и снимая на ходу очки. Она выпрямила согнутую спину и взглянула на небо.— Смотри-ка! И вправду радуга! Какая яркая!
      Из соседнего окна выглянул парикмахер с ножницами в руках. Парень из прачечной, девушка из вязальной мастерской, зеленщик, торговец рыбой, почтальон на велосипеде, полицейский в будке — все, задрав головы, уставились на радугу в небе.
      Радуга была как мост; ведущий в волшебную страну. Она потихоньку тускнела, бледнела и наконец исчезла совсем.
      Хозяйка табачной лавки уселась за прилавок и принялась отсчитывать сдачу покупателю.
      Парикмахер деловито защелкал ножницами.
      Почтальон укатил куда-то на велосипеде.
      Полицейский в будке стал звонить по телефону.
      Никто из взрослых уже не глядел на небо. Только дети не спускали с него глаз.
      — Радуга, радуга!
      В синем небе радуга! —
      пели они.
     
      ИГРА
      Посреди рисового поля течет ручей.
      Через ручей перекинут мостик.
      Мостик маленький каменный, с перилами. Одним махом перепрыгнуть можно. На мостике две девочки: Киёко и Тамако.
      Нарвали полыни, диких астр и разных трав и толкут их камешками на перилах. Истолкут, положат на листочки и едят понарошку.
      — Все было очень вкусно,— хвалит Киёко-гостья.— Нельзя ли еще?
      — Сейчас. Подождите немного,— говорит Тамако-хозяйка. Она снова толчет полынь и дикую астру на перилах моста.
      Если приглядеться, то можно увидеть, что перила мостика слегка щербатые.
      Не оттого ли, что Киёко и Тамако каждый день стучат по ним камешками?
      Да нет. Только от их ударов они не стали бы такими неровными. Наверно, и раньше кто-то играл на мосту в хозяйку и гостью.
      Видно, на том же самом месте, на тех же перилах, толкли камешками траву и сестра Киёко, и ее мама, когда были маленькими. И бабушка Тамако стучала по перилам камешками. Потому и появились на перилах вмятины и выбоины.
      Такие маленькие каменные мосты есть в каждой деревне.
      Увидите мостик, переброшенный через ручей, взгляните, нет ли щербинок на его перилах — следов от камешка.
      ЦВЕТОК ФЬЮ
      В одной детской книге я прочитал, что зимние холода приносит нам Дед Мороз. Он приходят из Страны зимней стужи, и наступают холода.
      Но это неправда. Никакого Деда Мороза нет.
      Холода к нам приносит не Дед Мороз, а Фью, дитя Ветра. Закроет лицо маской Деда Мороза, бороду белую приклеит, шубу и рукавицы наденет и является на землю.
      Каждый вечер прилетает Фью верхом на Северном ветре.
      То листья по земле раскидает, то швырнет пригоршню холодных капель дождя в оконное стекло, то где-нибудь в дальней дали выпустит из мешка собачий вой, и несется он по полям и лугам.
      Много детей у Ветра. Есть и мальчики, и девочки. Фью — девочка. Но такая озорная, что не уступит и мальчишке.
      Бывает, залезет на верхушку дуба и стрясет все желуди на землю. А то улетит высоко-высоко в небо и натирает там каждую звезду до блеска, чтобы ярче светила.
      Иногда она снимает маску Деда Мороза, отклеивает бороду, сбрасывает шубу, рукавицы и сапожки и становится прозрачной как стекло, и ее никто не видит. Но Фью все же девочка, поэтому она вплетает в волосы цветок. Красивый-красивый бело-розовый цветок. Он такой стойкий, что не гибнет даже на холодном ветру. Каждый раз, когда Фью прилетает на землю поозорничать, она роняет свой цветок.
      Прекрасный, стойкий и милый цветок этот зовут камелия. И цветет он в начале зимы.
     
      С ВОРОБЬЕМ НАПЕРЕГОНКИ
      — Ну, я пошел!
      Каждое утро мы с папой уходим — он на службу, я в школу.
      «Ну» он выкрикивает, когда сует ногу в ботинок. «Я» — когда выскакивает за порог. «Пошел» — когда бежит к остановке. До чего же папа быстро бегает! Рраз — и там.
      Зато с работы он возвращается медленно-медленно.
      Туда посмотрит, сюда поглядит, остановится и выпустит струйку дыма в небо. Не спешит.
      — А вот и я! Возьми-ка, малыш, подарок,— сказал он на днях, придя домой.
      В носовом платке что-то топорщилось.
      — Разверни-ка!
      Ой! Воробей! Мама! Иди скорее, взгляни — папа воробышка принес.
      В платке, нахохлившись, сидел воробей.
      — Он, кажется, ранен,— сказала мама, заглянув в платок.
      — На перекрестке нашел, недалеко от нашей фирмы.
      — Правда, папа?
      — Ну да. Смотрю: лежит под деревом и подмаргивает мне: помоги, мол, дяденька, ты такой большой и сильный.
      У воробышка была ранена нога. Он стал пить из тарелки, свалился прямо в воду и намок. Однако не испугался, а, наоборот, ободрился и захлопал крылышками.
      — Выпусти его...
      — Не надо, папа. Пусть переночует у нас. Я возьму его к себе в постель, обниму, и мы будем спать вместе.
      — Нет, нет. Поместим его ближе к окну. Ты очень ворочаешься. Еще задавишь. Да и воробей тоже неспокойно спит,— сказала мама и положила воробья на ворох ниток, чтобы ему было тепло.
      В эту ночь я видел удивительный сон. Мы с воробышком играли в догонялки.
      «Ну... я... полетел!.. » — крикнул воробей и упорхнул.
      Не успел я выскочить из дома, а он уже на остановке.
      «Ох и шустрый воробей! Как папа»,— подумал я и проснулся.
      — Мама! А где воробей?
      — Улетел рано утром.
      — Здорово они ворочаются во сне, эти воробьи,— сказал папа.— Разбросал все нитки из коробки и улетел.
      Папа засмеялся, а глаза у него были такие славные, как у воробья.
     
     
      РИЭКО НАКАГАВА
      (Род. в 1935 г.)
     
      ДЕТСКИЙ САД «ТЮЛЬПАН»
      В детском саду «Тюльпан» тридцать ребят. Восемнадцать в группе, которая называется «Звездочка», и двенадцать в группе «Колокольчик». Ребята из «Звездочки» на будущий год идут в школу. Они этим очень гордятся. А в группе «Колокольчик» — малыши трех и четырех лет, и им, конечно, еще далеко до школы.
      Сигэру — четыре года.
      Он в группе «Колокольчик», но мечтает о том, как бы ему скорее попасть в «Звездочку».
      Комнаты «Звездочки» и «Колокольчика:. находятся рядом. Каждое утро после завтрака в группе «Звездочка» руководительница читает ребятам интересные книжки, а в «Колокольчике» малыши только смотрят книжки с картинками.
      «Ах, как хорошо быть в группе «Звездочка!» — всегда думает Сигэру.
      В детском саду «Тюльпан» две руководительницы. Руководительница Хару — маленького роста, поэтому она в группе «Колокольчик», Нацу — повыше, поэтому она в группе «Звездочка».
      Вот когда надо достать барабан с верхней полки, руководительница Хару встает на сгул, а Нацу просто протянет руку — и все.
      Да, обе руководительницы совсем не похожи друг на друга. Только в одном они похожи. Они обе часто сажают Сигэру в угол на лавку, чтобы он там немного посидел и подумал о своем поведении.
      По нескольку раз в день они говорят ему:
      — Сигэру, иди в угол и вспомни, можно ли драться.
      — Сигэру, иди в угол и подумай, можно ли обижать товарищей.
      Сегодня руководительница Хару сказала:
      — Сигэру, ты себя очень плохо ведешь, пойди в угол, посиди на лавке и подумай.
      А Сигэру еще до того, как идти в угол, уже вспомнил, что он сегодня:
      забыл умыться,
      сосал палец,
      не вытирал носа, разбросал куклы девочек, баловался, когда все пели, обозвал своего товарища дураком, бросался морковкой за завтраком, бегал по коридору, бросал на пол свой носовой платок, вырывал игрушки,
      щипался, когда руководительница рассказывала сказку.
      Обо всем этом он думал, когда сидел один на скамейке в темном углу.
      После этого Сигэру дал себе слово больше никогда не нарушать правил.

 

 

На главную Тексты книг БК Аудиокниги БК Полит-инфо Советские учебники За страницами учебника Фото-Питер Техническая книга Радиоспектакли Детская библиотека


Борис Карлов 2001—3001 гг.